martes, 22 de abril de 2008

Miquel Martí i Pol ~ Sant Jordi'08 ~

Inspirat per la Núria, agafo de la web d'en Fernando Sansegundo la transcripció d'aquest poema i la traducció que ell mateix n'ha fet:

Ara mateix

Ara mateix enfilo aquesta agulla
amb el fil d'un propòsit que no dic
i em poso a apedaçar. Cap dels prodigis
que anunciaven taumaturgs insignes
no s'ha complert, i els anys passen de pressa.
De res a poc, i sempre amb vent de cara,
quin llarg camí d'angoixa i de silencis.
I som on som; més val saber-ho i dir-ho
i assentar els peus en terra i proclamar-nos
hereus d'un temps de dubtes i renúncies
en què els sorolls ofeguen les paraules
i amb molts miralls mig estrafem la vida.
De res no ens val l'enyor o la complanta,
ni el toc de displicent malenconia
que ens posem per jersei o per corbata
quan sortim al carrer. Tenim a penes
el que tenim i prou: l'espai d'història
concreta que ens pertoca, i un minúscul
territori per viure-la. Posem-nos
dempeus altra vegada i que se senti
la veu de tots solemnement i clara.
Cridem qui som i que tothom ho escolti.
I en acabat, que cadascú es vesteixi
com bonament li plagui, i via fora!,
que tot està per fer i tot és possible.


Y para los que no entiendan (ni en la intimidad) el catalán, me he atrevido (¡qué caramba!) a traducirlo al castellano.

Ahora mismo

Ahora mismo enhebro esta aguja ¶ con el hilo de un propósito que callo ¶ y empiezo a remendar. Ninguno de los prodigios ¶ que anunciaron taumaturgos insignes ¶ se ha cumplido, y los años pasan de prisa. ¶ De poco a nada, y siempre con viento de cara, ¶ qué largo camino de angustias y silencios. ¶ Y estamos donde estamos, más vale saberlo y decirlo ¶ y plantar los pies en la tierra y proclamarnos ¶ herederos de un tiempo de dudas y renuncias ¶ en que los ruidos ahogan las palabras ¶ y con muchos espejos medio deformamos la vida. ¶ No nos sirve de nada la añoranza o la queja, ¶ ni el toque de displicente melancolía ¶ que nos ponemos por jersey o por corbata ¶ cuando salimos a la calle. Tenemos apenas ¶ lo que tenemos y basta: el espacio de historia ¶ concreta que nos toca, y un minúsculo ¶ territorio en que vivirla. ¶ Pongámonos de pie otra vez y que se escuche ¶ la voz de todos solemnemente y clara. ¶ Gritemos quiénes somos y que todos lo escuchen. ¶ Y al acabar que cada cual se vista ¶ como bien le plazca y ¡despertaos! ¶ que todo está por hacer y todo es posible.